タグ: WWOOF
里芋の袋詰め
白大豆の収穫
移住ツアー1日目
ウーファーの出発
米作りワークショップ~脱穀
干し柿
第2回下籾集落展
ロッツ岡山で2回目の下籾集落展を行いました。
今回は収穫の秋ということで、有機栽培の黒大豆枝豆、新米コシヒカリ、サツマイモの試食を約200名の方にして頂きました。
下籾からは3家族6人が参加し、地域おこし協力隊と家族3名、岡山県中山間地域協働支援センターから1名、町役場から1名、そしてフランス人ウーファー2名、ベトナム人ウーファー1名の総勢14名で行いました。
農産物試食販売の他、パネル展、プロモーションビデオ上映、ポストカード、各種パンフレットの配布を行いました。
農産物の展示即売では、新米コシヒカリ、もち米、作州黒大豆枝豆、サツマイモ、里芋、大豆、小麦粉、うどん、乾燥野菜を出品しました。いずれも有機農産物です。
大勢のみなさんにお手伝い頂き、大勢のみなさんにおいで頂きありがとうございました。
次回は12月16日に「もち」を中心に実施します
ウーファーの出発
地球の反対側、アルゼンチンから来られ10日間滞在頂きました。
日本語はほとんどしゃべれず、私のつたいない英語で頑張りました。そして、お互いにグーグル翻訳アプリも活用しました。以前はポケトークを使ってましたが、翻訳アプリは双方にスマホがあれば使えるし、翻訳性能もよいし、日本語言語認識を誤っても手動で修正できるし、とってもよいです。
今回は、ナス、キュウリ、オクラ、サツマイモの収穫、袋詰めと出荷、レタスの定植をお手伝い頂きました。特に彼岸の花束作りは大変助かりました。地元中学校の生徒との交流もよかったです。
彼女がウーファーノートに書いてくれたDo’nt foreget「Life is very short, and it’s only once」と言う言葉は心に響きました。
人生は短い、そして一度だけだ!
She came from Argentina on the other side of the earth and stayed for 10 days.
She can hardly speak Japanese.
I challenged to communicate in my poor English.
And we also used the Google translation application for each other.
Although I used “Poketoku” before, the translation application can be used if both sides have a smartphone, the translation performance is good, even if I misread the Japanese language recognition, I can correct it manually, it is very good.
In this time, what she helped was harvest of eggplants, cucumbers, okra, sweet potatoes, bagging and shipping, and planting of lettuce. Especially the creation of bouquets was very helpful. It was nice to interact with the students of the local junior high school.
The words she writes in the Woofer’s note “Do not forget, life is very short, and only once” resonates in my mind.